"이곳에 물건을 올리지 마세요. 두지 마세요" 를 영어로 한다면 Keep area clear.






Keep area clear.

깨끗하게 비워두라는 의미인데, 한국어로 자연스럽게 쓰자면
"이곳에 물건 올리지 두지 마세요" 이겠지요?


This is not a seat. 
의자가 아니다. 앉지 마시오. 




Comments

Popular posts from this blog

"~~ 할수록, ~~ 하다" 를 영어로 어떻게 할까요?: The Economist 이코노미스트

SFU Beedie (비디) VS UBC Sauder (사우더)

SFU 심리학 대학원 프로그램 & 입학조건 및 절차